Отрывки изъ записокъ путешественника по Сибири.
(Продолженіе.)
За Алданомъ земля принимаетъ совершенно иной видъ. Она покрыта тучною зеленью; со всѣхъ сторонъ видны курганы, луга, лѣсочки и множество озеръ. Лѣсъ состоитъ большею частію изъ хвойныхъ деревъ, смѣшанныхъ съ березами, ясеньми, тополами и осинами. Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ встрѣчали мы жилища Якутовъ, пасущіяся по лугамъ стада лошадей и рогатаго скота, видѣли и людей, носящихъ и собирающихъ сѣно. Сіе зрѣлище дѣятельности было намъ весьма пріятно. Мы увидѣли, что сія прекрасная земля невовсе лишена жителей. Климатъ здѣсь неслишкомъ благопріятенъ хлѣбопашеству, но пастбища столь богаты и обширны, что здѣсь могли бы составиться гораздо многолюднѣйшія селенія, коихъ обитатели безъ труда добывали бы хлѣбъ изъ западныхъ странъ Сибири, мѣною на произведенія скотоводства.
По прибытіи въ Араллакъ на почтовую станцію, на берегу небольшаго прекраснаго озера, Якуты мои просили посѣтить ихъ юрты, лежащія на полдня пути отъ дороги. Тамъ обѣщали они угостить меня, и перемѣнить лошадей. Я не могъ отказать симъ добрымъ, усерднымъ ко мнѣ людямъ, тѣмъ болѣе, что желалъ подробнѣе узнать ихъ нравы, образъ жизни и проч. Вскорѣ по полудни прибыли мы въ лѣтнія ихъ жилища. Юрта, въ которую я вошелъ, была весьма просторна, имѣла видъ коническій, построена была изъ длинныхъ шестовъ, поставленныхъ въ землѣ въ кругу, и сверху прикрѣпленныхъ около обода, и покрыта березовою корою. Она имѣла два входа, и вверху отверзтіе для дыма. Внутри по отсѣкамъ круга находились возвышенные отъ земли на кольяхъ помосты, покрытые оленьею кожею, которые служатъ имъ вмѣсто скамей и постелей. Хотя они были не такъ чисты, какъ бы я желалъ, но гораздо опрятнѣе, нежели у Коряковъ. Верхняя одежда Якутовъ, подобная шубѣ, сшита была изъ коровьей или лошадиной шкуры, шерстью внутрь. Исподнее платье и сапоги такіе же. Женщины (изключая тѣхъ, которыя обитаютъ по близости Якутска и Охотска, и могутъ покупать матеріи) одѣваются такимъ же образомъ; только украшаютъ свои сапоги бусами, и волосы ихъ, висящія по спинѣ въ двухъ длинныхъ косахъ, унизаны бляшками мѣдными или серебряными, смотря по достатку.
Въ юртѣ находилось нѣсколько женщинъ и дѣтей. Одна изъ женщинъ, хотя плосколицая, показалась мнѣ пригожѣе всѣхъ Якутянокъ, которыхъ я видѣлъ. Такое мнѣніе мое весьма понравилось ея мужу. Сіи люди имѣютъ удивительное сходство съ Китайцами изъ провинціи Нанкинъ, которыхъ я часто видалъ въ Кантонѣ. Мы посѣтили потомъ зимнюю юрту, которая находилась при подошвѣ горы, и построена была, наподобіе Руской избы, изъ бревенъ, только кровля ея была плоская, покрыта дерномъ и вымазана навозомъ. Подъ тою же кровлею, отдѣльно отъ покоевъ для жительства семейства, находится нѣсколько хлѣвовъ для содержанія рогатаго скота и лошадей въ зимнее время. Во всѣхъ отдѣленіяхъ есть маленькія окна, которыя запираются плотно, для предохраненія жительствующихъ отъ мороза, который въ сей странѣ, холоднѣйшей части Сибири, простирается выше 40° по Реомюру. Посреди каждаго отдѣленія находится безобразный каминъ, построенной весьма искусно, по Румфордову правилу, изъ деревянныхъ брусьевъ, обмазанныхъ грязью: задняя его часть выдается впередъ, а горло трубы узкое, чтобъ теплота обращалась въ комнату. Осмотрѣвъ юрту, я вышелъ и сѣлъ передъ палаткою, которую велѣлъ разбить. Чрезъ нѣсколько минутъ явился предо мною старой Якутъ со всѣмъ своимъ семействомъ и поднесъ молока кислаго и свѣжаго, масла, сливокъ и кумысу. Вывели жирнаго молодаго быка, и прежде нежели я могъ сказать слово, чтобъ отказаться отъ сего подарка, его убили и положили къ ногамъ моимъ. Боясь оскорбить сихъ добрыхъ людей отказомъ, я былъ принужденъ принять сей громоздкой подарокъ, не зная впрочемъ, что съ нимъ дѣлать, а самъ заставилъ хозяина и его семейство принять отъ меня нѣсколько дичи, чаю, сахару, муки, водки, табаку и бусовъ. Женщинамъ раздалъ я еще нѣсколько другихъ бездѣлокъ. Онѣ, казалось, тѣмъ весьма были довольны, и усердно благодарили меня за сіи подарки.
Главная пища Якутовъ состоитъ въ молокѣ. Живя въ сторонѣ обильной пастбищами, они обращаютъ все вниманіе свое на рогатой скотъ и лошадей, которыя не крупны, но весьма крѣпки и легко выдерживаютъ самую утомительную ѣзду, причемъ находятъ для себя кормъ по сторонамъ дороги. Коровы, довольно рослыя и красивыя, даютъ много молока, которое Якуты приготовляютъ различнымъ образомъ, но любимое и лакомое ихъ питье есть кумысъ, которой, по ихъ мнѣнію, сытнѣе и здоровѣе всякой другой пищи. Я видѣлъ у нихъ большую изъ березовой коры кадку, содержащую въ себѣ закваску для забраживанія кумыса; въ нее они, по временамъ, наливаютъ свѣжее молоко, которое чѣмъ долѣе стоить, тѣмъ болѣе уважается. Во всѣхъ богатыхъ семействахъ хранится она съ великимъ попеченіемъ и почитается драгоцѣннѣйшимъ наслѣдствомъ какое можетъ быть передано отъ отца сыну. — Тамошнія озера доставляютъ множество рыбы и водяной дичи, сухопутная также въ большомъ количествѣ тамъ водится. Бывшіе со мною Китайцы весьма обрадовались, нашедъ тамъ маленькую рыбу, называемую въ Китаѣ тчакъ-лю, которая почитается полезною пищею для дѣтей и взрослыхъ людей, больныхъ оспою, и сверхъ того уважается Китайскими Эпикурами, которые съ жадностію ея ищутъ. Въ Китаѣ рыба сія такъ дорога, что бѣдному рѣдко удается ея отвѣдать, но въ Сибири за нѣсколько листовъ табаку можно купить оной больше нежели сколько семь человѣкъ могутъ съѣсть въ цѣлой день.
Въ слѣдующее утро мы простились съ нашими гостепріимными Якутами и выѣхали на большую дорогу, гдѣ, какъ обыкновенно, часто попадались намъ озера. Безконечное разнообразіе сей прекрасной страны представляетъ путешественнику средства выбирать мѣста для ночлега, по своей прихоти. Одна суровость климата препятствуетъ назвать сію землю совершенною Аркадіею, гдѣ пастушеская жизнь существуетъ во всей своей непорочности, и которой красотъ ни перо поэта, ни кисть живописца изобразить не въ силахъ.
Якуты народъ не рослый, но крѣпкій, дѣятельный и чрезвычайно проворный въ управленіи лошадьми. Мы имѣли только троихъ проводниковъ при 17 лошадяхъ, большею частію навьюченныхъ нашимъ багажемъ и никогда не было ни остановки, ни другаго непріятнаго случая, въ продолженіе пути на тысячу почти верстъ. Якутскъ есть то мѣсто, въ которомъ первоначально поселились Якуты, вышедшіе, вѣроятно, изъ другой части Сибири. Предлагаю Читателямъ собранныя мною свѣденія о началѣ сего народа, коего Татарское происхожденіе, въ моихъ глазахъ, изображается во всѣхъ чертахъ лица его. Есть вѣроятныя доказательства, что Якуты происходятъ отъ Монголовъ, но гораздо правдоподобнѣе то, что предки ихъ были Татара. Отъ старшинъ сего народа нельзя получить удовлетворительныхъ свѣденій, ибо они не имѣютъ никакихъ книгъ или рукописей; изустныя же преданія слишкомъ несовершенны и несвязны. Обращеніемъ и обычаями они весьма сходны съ Бурятами или Братскими; но слѣдующія обстоятельства подтверждаютъ, что они происходятъ отъ Татаръ, обитающихъ на границахъ Тобольской губерніи въ одной части Барабинской степи и именующихъ себя Сагай или отъ живущихъ около Красноярска и называющихся тѣмъ же именемъ. Сверхъ сходства въ чертахъ лица, можно замѣтить оное и въ языкѣ: Якуты называютъ себя Сага. Разность въ нѣкоторыхъ другихъ отношеніяхъ происходитъ отъ долгаго пребыванія въ разлукѣ съ своими единоплеменниками. Слова же Монгольскія, Бурятскія и Тунгузскiя, находимыя въ ихъ языкѣ, по моему мнѣнію, доказываютъ только, что они жили долгое время въ сосѣдствѣ съ другими народами. Названіе: Якуты въ ихъ языкѣ не существуетъ, и, вѣроятно, дано имъ Рускими при какомъ нибудь особенномъ случаѣ, а имя Сага есть первоначальное названіе рѣки въ Барабинской степи. — По изустнымъ ихъ преданіямъ, они происходятъ отъ двухъ племенъ. Главою одного изъ нихъ, именуемаго Батулинъ, былъ Омогогъ-Бей, которой со всѣмъ своимъ семействомъ оставилъ Отечество, неизвѣстно по какимъ причинамъ, а вѣроятно былъ изгнанъ силою оружія или притѣсненіями сильнѣйшаго старшины. Число вышедшихъ съ нимъ въ Бурятскую страну, что въ окрестностяхъ Иркутска, и по берегамъ Лены, неизвѣстно. Спускаясь внизъ по рѣкѣ, они остановились было на нѣкоторое время при устьѣ Олекмы, но послѣ продолжали плаваніе до самаго того мѣста, гдѣ нынѣ Якутскъ, и тамъ поселились. Они повѣствуютъ, что въ продолженіе пути ихъ къ рѣкѣ, Буряты много разъ нападали на нихъ, и наконецъ, собравъ великую силу, рѣшились было истребить Омогогъ-Бея и всѣхъ его земляковъ. Суевѣріе, господствующее между Бурятами и понынѣ, не предпринимать ничего важнаго отъ полнолунія до новолунія, спасло Якутовъ. Между тѣмъ, какъ непріятель ихъ выжидалъ благопріятнѣйшаго времени для нападенія на нихъ, они перешли съ поспѣшностію чрезъ горы къ берегамъ Лены, построили плоты и на оныхъ отправились со всѣмъ своимъ скотомъ. Быстрое теченіе вскорѣ унесло ихъ отъ опасности. Высокій берегъ рѣки и теперь называется Якутскимъ свозомъ или сходомъ. — Второе племя производятъ они отъ какого то другаго народа, котораго начальникъ былъ Эльбжа, вѣроятно однороднаго съ поколѣніемъ Батулинскимъ. Сіе племя пришло также внизъ по Ленѣ, но откуда неизвѣстно. Эльбжа пустился въ путь, узнавъ о уходѣ Омогогъ-Бея: ни опасность плаванія по сей обширной рѣкѣ, вовсе ему неизвѣстной, ни жестокость климата, не могли его удержать. Прибывъ къ тому мѣсту, гдѣ нынѣ находится Якутскъ, онъ нашелъ Омогогъ-Бея со всѣмъ его народомъ, и съ нимъ остановился. Омогогъ-Бей, полюбивъ Эльбжу отдалъ за него въ замужество дочь свою, и съ тѣхъ поръ оба племени неразрывно соединились.
(Продолженіе въ сл. кн.)
P.S. Письмо къ Издателю.
(Переводъ съ Англійскаго.)
Въ издаваемомъ здѣсь, въ Санктпетербургѣ, такъ называемомъ „Духѣ Журналовъ“, помѣщены подъ заглавіемъ: Обозрѣніе Журналовъ, замѣчанія на статью мою, напечатанную въ I книжкѣ Сына Отечества сего года, въ которыхъ совершенно искаженъ смыслъ словъ моихъ, и намѣренія мои представлены въ весьма дурномъ видѣ. Естьлибъ меня критиковали въ званіи Автора, ищущаго славы посредствомъ своихъ твореній, то я не отвѣчалъ бы ни слова, но на обвиненія образа мыслей и намѣреній моихъ молчать не хочу и не смѣю. Я люблю Россію, питаю истинное благоговѣніе къ Великому ея Монарху, уважаю великодушной, благородной народъ Руской, и стараюсь доказывать сіе во всѣхъ случаяхъ. Я могъ ожидать, что на замѣчанія и мысли мои будутъ сдѣланы возраженія, но никогда не полагалъ, что ихъ станутъ представлять въ превратномъ видѣ. Потрудитесь напечатать въ Сынѣ Отечества слѣдующее исчисленіе неправдъ Духа Журналовъ съ краткими на оныя замѣчаніями.
Первая. Духъ говоритъ, что я издалъ описаніе Камчатки и Сибири. — Это ложно; я не издавалъ нигдѣ описанія путешествія моего по Россіи, а сообщаю (какъ и вамъ извѣстно) для помѣщенія въ Сынѣ Отечества переводы нѣкоторыхъ отрывковъ изъ рукописи онаго. Сіе дѣлаю я особенно потому, что ненамѣренъ печатать въ чужихъ краяхъ о Россіи ни строки, которая не была бы одобрена здѣшнею Цензурою.
Вторая. Духъ толкуетъ, что силою нельзя исполнить предлагаемыхъ мною плановъ, и симъ даетъ знать, что я совѣтовалъ употребить силу. — Гдѣ я совѣтовалъ сіе? — На неосновательное замѣчаніе, будто кажется, что я желалъ бы „чтобы Рускіе переселились въ Камчатку, чтобъ быть поближе къ Японіи и Филиппинскимъ островамъ“ — кажется, отвѣчать ненужно. Удивительно еще, какъ сей велемудрый критикъ не приписалъ мнѣ намѣренія перевезти Петербургъ въ Москву по послѣднему зимнему пути на полуостровъ Камчатку!
Третія. Духъ говоритъ, будто я сообщаю публикѣ извѣстія о Японіи относительно до способовъ ея защищенія, открытыя мнѣ Японцемъ Такатая-Кахи и упрекаетъ меня въ томъ, что я, описывая рѣчи Японца, подвергъ его опасности пострадать за оныя. — Нельзя повѣрить, чтобъ кто нибудь рѣшился выдавать въ свѣтъ такую явную — неправду! Я отнюдь не говорилъ, что Такатая-Кахи сообщилъ мнѣ сіи извѣстія, а сказалъ именно, что пишу: по свѣденіямъ, собраннымъ мною во время пребыванія моего въ Азійскихъ странахъ; о Такатая- Кахи же упомянулъ только, что онъ, какъ казалось предусматривалъ опасность угрожающую въ случаѣ нападенія на Японцевъ, и излагалъ многія немаловажныя ихъ выгоды. Это совершенно противно тому, что говоритъ мой критикъ, и естьли кто подвергъ опасности Такатая-Кахи, то это — онъ, приписавъ ему открытія, о которыхъ Японецъ сей не думалъ, о которыхъ я не писалъ ни слова. Забавно, что Духъ обвиняетъ меня въ прибавкахъ, которыя Голландцы могутъ сдѣлать къ моему сочиненію! Впрочемъ они должны быть ему благодарны: онъ облегчилъ ихъ будущій трудъ!
Четвертая. Духъ говоритъ: „Второе еще важнѣе: Г. Добель явно совѣтуетъ силою покорить Японію и сдѣлать ее данницею Россіи.“ — Я отнюдь никому не совѣтовалъ покорить Японію, а только сказалъ: Японцы могутъ сдѣлаться жертвами того кто захотѣлъ бы на нихъ напасть. Гдѣ тутъ совѣтъ? Мнѣ возразятъ, что я въ послѣдствіи сказалъ: „Ихъ можно принудить быть въ дружественныхъ связяхъ съ своими сосѣдями,“ а Россія находится въ ихъ сосѣдствѣ. Взгляните на карту: Англичане въ Остъ-Индіи, Голландцы въ Батавіи, Испанцы на Филиппинскихъ островахъ, Американцы чрезъ Калифорнію, такіе же ихъ сосѣди. Впрочемъ, естьлибъ я и сказалъ именно, что Россія можетъ покорить ихъ, то сіе не причинило бы ни малѣйшей невыгоды сей державѣ. Какой вредъ принесетъ ей данное Японцамъ понятіе о ея силѣ и могуществѣ? Надобно знать свойство Азійскихъ народовъ: единственное средство къ утвержденію съ ними прочнаго союза состоитъ въ удостовѣреніи ихъ въ нашей силѣ и способности наказывать ихъ дерзкія и неосновательныя требованія. Долгомъ поставляю извѣстить сего критика и другихъ, ему подобныхъ, что Китай и Японія, вопреки высокопарнымъ описаніямъ Іезуитовъ о ихъ военной силѣ и чрезвычайномъ многолюдствѣ, слабы и вовсе неспособны противиться какой бы то ни было державѣ, которая вздумала бы на нихъ напасть. Опытами и наблюденіями вѣковъ дознано, что сила народовъ состоитъ не въ многочисліи, но въ хорошемъ устройствѣ войскъ и флота, способныхъ къ сохраненію внутренняго спокойствія и отраженію внѣшнихъ враговъ. Безпорядочныя, тьмочисленныя толпы суть не иное что, какъ пушечный кормъ, по словамъ знаменитаго истребителя рода человѣческаго. Полки составленные изъ людей, снабженныхъ ружьями съ фитилями, пиками, луками и стрѣлами, неискусныхъ въ военномъ дѣлѣ, въ фортификаціи и въ артиллеріи — не могутъ противиться съ успѣхомъ Европейскимъ арміямъ.
Духъ, приписавъ мнѣ мысли и выраженія, о которыхъ я не думалъ, учитъ, что есть вещи, о которыхъ должно знать одно только Правительство, а въ публикѣ открывать ихъ опасно и вредно. Смиряюсь предъ величественнымъ Духомъ, воображающимъ что держитъ въ рукѣ скипетръ Цензуры и Критики, соглашаюсь, что точно есть такія вещи, но притомъ утверждаю, что въ моей статьѣ оныхъ нѣтъ, ибо она одобрена къ напечатанію законно установленною Цензурою.
Вслѣдъ за симъ доставлю вамъ, Г. Издатель Сына Отечества, продолженіе статей моихъ о Якутскѣ, Иркутскѣ, Барабинской степи и пр. безъ всякаго страха и трепета предъ грознымъ нашимъ судьею.
Имѣю честь и пр.
Петръ Добелъ.
С. П. б. Ян. 18 1816.
(21 Января.)
(OCR: Аристарх Северин)